1
00:00:00,000 --> 00:00:07,000
[GA DOO RI’S SUSHI RESTAURANT
Epizoda č.3]
2
00:00:07,020 --> 00:00:08,875
Je to úchyl, naprostý úchyl!
3
00:00:08,975 --> 00:00:11,088
Je slizký jako mořský červ!
4
00:00:20,750 --> 00:00:23,331
- Ach jo, to jsou nové produkty.
- Ach.
5
00:00:23,776 --> 00:00:25,513
Já se zblázním.
6
00:00:28,100 --> 00:00:30,204
Proč tu jenom tak postáváte?
7
00:00:30,304 --> 00:00:31,499
Pomozte mi sbírat.
8
00:00:34,000 --> 00:00:36,363
Já mám ... tohle sbírat?
9
00:00:36,363 --> 00:00:38,365
Ano! Vidíte tu někoho jiného?
10
00:00:55,190 --> 00:00:56,334
Kdo by to nosil?
11
00:00:57,460 --> 00:00:58,530
Vydržte!
12
00:00:58,630 --> 00:00:59,884
Zůstaňte tak chvíli.
13
00:01:00,284 --> 00:01:02,104
Co? Proč tak mám ...
14
00:01:02,104 --> 00:01:03,135
Ach ...
15
00:01:03,335 --> 00:01:04,957
Tak by to vypadalo.
16
00:01:06,290 --> 00:01:08,688
Máte velikost 75 B, že?
17
00:01:12,650 --> 00:01:14,382
Sakra!
Perverzák!
18
00:01:14,382 --> 00:01:15,745
Dobrý postřeh.
19
00:01:17,650 --> 00:01:19,261
Ach! Ach ne!
20
00:01:20,220 --> 00:01:21,290
Dobře!
21
00:01:26,700 --> 00:01:27,921
Můj Bože.
22
00:01:31,170 --> 00:01:34,176
Já nosím 90C.
23
00:01:50,340 --> 00:01:51,744
Už zase?
24
00:02:04,590 --> 00:02:06,120
# Zametám, zametám všechno. #
25
00:02:06,122 --> 00:02:07,753
# Zametám, zametám všechno. #
26
00:02:07,755 --> 00:02:10,545
# Zametám, zametám všechno pryč. #
27
00:02:11,245 --> 00:02:13,868
# Teď je to jiné, #
28
00:02:13,868 --> 00:02:17,316
# protože jsem všechno viděla. #
29
00:02:17,516 --> 00:02:21,258
# Zametám, zametám všechno. #
30
00:02:21,258 --> 00:02:24,094
# Zametám, zametám všechno pryč. #
31
00:02:28,820 --> 00:02:31,609
Noc, co noc, se děje to samé?
32
00:02:34,670 --> 00:02:35,750
Ne!
33
00:02:36,160 --> 00:02:39,050
# Žárlíš, protože jsem nejlepší. #
34
00:02:39,050 --> 00:02:45,094
# Jsem jako paprsek světla na obloze. #
35
00:02:45,494 --> 00:02:46,495
Páni!
36
00:02:47,020 --> 00:02:53,080
# Zametám, zametám všechno. #
37
00:02:53,380 --> 00:02:56,159
# Teď je to jiné, #
38
00:02:56,159 --> 00:02:57,272
# protože jsem to viděla. #
39
00:02:59,560 --> 00:03:02,950
# Zametám, zametám všechno. #
[Ga Doo Ri: telefonní číslo]
40
00:03:02,950 --> 00:03:04,352
Tahle žena ...
41
00:03:05,252 --> 00:03:07,640
je pohroma pro celé okolí!
42
00:03:08,640 --> 00:03:10,770
# Všechno odfouknu ... #
43
00:03:11,570 --> 00:03:14,660
# a začnu od začátku. #
44
00:03:32,690 --> 00:03:35,208
Naivně jsem si myslel,
že přestane po jedné písni.
45
00:03:35,708 --> 00:03:37,486
Nečekal jsem, že vydrží celou noc.
46
00:03:41,600 --> 00:03:43,858
Chvála Bohu je víkend.
47
00:03:48,820 --> 00:03:49,787
Ach jo ...
48
00:03:49,887 --> 00:03:52,185
hned po ránu musím narazit
na toho zvrhlíka.
49
00:04:01,730 --> 00:04:03,263
Bydlíte ve druhém patře
50
00:04:04,063 --> 00:04:05,074
této budovy?
51
00:04:05,674 --> 00:04:07,106
Dlouho to tam bylo prázdné.
52
00:04:07,506 --> 00:04:09,981
Ano, přistěhoval jsem se minulý týden.
53
00:04:13,900 --> 00:04:14,791
A ...
54
00:04:15,410 --> 00:04:17,130
Vaše restaurace bude dnes otevřená?
55
00:04:17,830 --> 00:04:18,767
Ano.
56
00:04:18,967 --> 00:04:20,140
Bezpochyby.
57
00:04:25,040 --> 00:04:26,664
Nemá žádné způsoby?
58
00:04:41,180 --> 00:04:42,155
Ga Doo Ri,
59
00:04:42,255 --> 00:04:44,688
[Oh Sun Jung:]
včera v noci jsem jsem nad tím přemýšlela
60
00:04:45,188 --> 00:04:47,430
a nejsem si jistá, zda s nimi
61
00:04:47,630 --> 00:04:49,781
dokážu už nikdy nepromluvit?
62
00:04:50,681 --> 00:04:53,210
S tím darebákem možná ano,
63
00:04:53,610 --> 00:04:57,051
ale Mi So je kamarádka jako žádná jiná.
64
00:04:58,640 --> 00:05:00,738
Kamarádka jako žádná jiná ...
65
00:05:02,000 --> 00:05:03,176
je nejlepší ...
66
00:05:03,676 --> 00:05:04,779
kamarádka.
67
00:05:09,860 --> 00:05:11,001
[Před sedmi lety]
68
00:05:11,001 --> 00:05:11,994
Woo Joo,
69
00:05:12,194 --> 00:05:13,889
co by sis chtěla dát k večeři?
70
00:05:13,900 --> 00:05:16,200
Hm, jsem v pohodě s čímkoliv.
71
00:05:16,400 --> 00:05:18,000
Na co máš chuť ty?
72
00:05:18,000 --> 00:05:18,984
Já...
73
00:05:19,450 --> 00:05:21,281
bych si dala Tteokbokki.
74
00:05:21,781 --> 00:05:24,817
Nebo ... pikantní Tteokbokki.
75
00:05:24,817 --> 00:05:26,651
A nebo pořádně pikantní Tteokbokki.
76
00:05:28,070 --> 00:05:30,403
Z tvých možností nemám příliš na výběr?
77
00:05:30,403 --> 00:05:32,363
Proč? Také máš ráda Tteokbokki.
78
00:05:33,730 --> 00:05:34,623
Říkáš ne?
79
00:05:34,623 --> 00:05:35,613
Neříkám,
80
00:05:35,613 --> 00:05:37,035
ten nápad se mi líbí.
81
00:05:37,535 --> 00:05:38,796
Vážně? Tak vydrž,
82
00:05:38,896 --> 00:05:40,042
najdu, kde je mají.
83
00:06:02,610 --> 00:06:04,285
Doo Ri, podívej na to.
84
00:06:04,785 --> 00:06:06,388
Vypadám tam skvěle.
85
00:06:06,788 --> 00:06:08,775
Jsi nejlepší fotograf všech dob.
86
00:06:08,775 --> 00:06:09,825
Mám udělat více fotek?
87
00:06:09,825 --> 00:06:11,122
Netřeba.
88
00:06:11,122 --> 00:06:13,258
Proč bys mě pořád fotila?
89
00:06:13,291 --> 00:06:15,366
To proto, že jsi moc hezká.
90
00:06:15,466 --> 00:06:16,689
No vážně.
91
00:06:16,889 --> 00:06:18,132
Tak to můžu potvrdit,
92
00:06:18,432 --> 00:06:19,551
protože je nejhezčí.
93
00:06:19,951 --> 00:06:21,172
Gi Kwangu,
94
00:06:21,372 --> 00:06:22,865
nemáš dnes dlouhé vyučování!
95
00:06:22,865 --> 00:06:24,178
- Jsi překvapená?
- Hm.
96
00:06:24,178 --> 00:06:25,369
Hodina byla zrušena.
97
00:06:27,580 --> 00:06:28,764
Našel jsem ji cestou.
98
00:06:29,364 --> 00:06:30,808
Díky!
99
00:06:32,570 --> 00:06:33,949
- Líbí se ti?
- Moc.
100
00:06:35,320 --> 00:06:37,015
- Ale nevoní.
- To možná ne,
101
00:06:37,015 --> 00:06:38,241
ale je z lásky darovaná.
102
00:06:38,641 --> 00:06:39,744
Woo Joo, prosím tě,
103
00:06:39,744 --> 00:06:41,188
mohla bys nás spolu vyfotit?
104
00:06:41,188 --> 00:06:42,283
Jo ...
105
00:06:42,383 --> 00:06:43,487
jistě.
106
00:06:45,180 --> 00:06:46,320
Připravte se ...
107
00:06:46,720 --> 00:06:49,317
raz, dva, tři.
108
00:06:55,080 --> 00:06:56,641
Na co přátelství!
109
00:06:56,641 --> 00:06:57,964
K čertu s přáteli!
110
00:06:57,964 --> 00:07:00,290
Zní to stejně směšně
jako nafouknutý platýs!
111
00:07:12,600 --> 00:07:13,360
[Oh Sun Jung]
112
00:07:13,360 --> 00:07:14,521
Znovu děkuji,
113
00:07:14,521 --> 00:07:18,134
že si děláte starosti, jakoby šlo
o Váš vlastní problém.
114
00:07:18,934 --> 00:07:20,981
[Kde se s nimi setkáš?]
115
00:07:24,540 --> 00:07:26,934
Sakra, měla jsem toho halibuta filetovat!
116
00:07:32,195 --> 00:07:35,207
[Před sedmi lety]
117
00:07:36,060 --> 00:07:36,989
Promiň.
118
00:07:37,980 --> 00:07:39,540
Ty...
119
00:07:41,430 --> 00:07:45,288
si vážně myslíš, že bychom se
z tohoto důvodu měli rozejít?
120
00:07:45,288 --> 00:07:49,267
Vím, že to nedává smysl,
ale zapadá to do sebe.
121
00:07:49,867 --> 00:07:51,086
Kvůli tarotu?
122
00:07:51,686 --> 00:07:53,983
Rozcházíš se se mnou jenom kvůli tomu?
123
00:07:53,983 --> 00:07:55,182
Jenom?
124
00:07:55,382 --> 00:07:56,457
Pro moji rodinu
125
00:07:56,457 --> 00:07:59,018
je to opravdu důležité,
obzvláště pro moji matku.
126
00:08:02,960 --> 00:08:04,380
To nedává smysl.
127
00:08:05,410 --> 00:08:08,834
Kdo se rozchází kvůli věštbě tarotu?
Nikdy jsem nic takového neslyšela!
128
00:08:08,834 --> 00:08:10,507
Moje máma říká,
129
00:08:10,507 --> 00:08:12,449
že kartářství je obor, jako je statistika.
130
00:08:12,449 --> 00:08:14,161
Koho něco takového zajímá?
131
00:08:15,110 --> 00:08:17,460
Chceš říct, že se musíme rozejít
132
00:08:17,460 --> 00:08:18,999
kvůli té statistice?
133
00:08:19,299 --> 00:08:21,231
Vážně to dokážeš přijmout?
134
00:08:21,231 --> 00:08:22,376
Tak co mám dělat?
135
00:08:22,476 --> 00:08:24,440
Mám zemřít, jen proto,
abych se s tebou vídal?
136
00:08:24,940 --> 00:08:26,026
Kdo říká, že zemřeš?
137
00:08:26,051 --> 00:08:28,200
Proč bys umíral proto, že se mnou chodíš?
138
00:08:28,200 --> 00:08:29,874
Moje máma to říká!
139
00:08:33,940 --> 00:08:35,544
Kvůli nám šla ke kartářce,
140
00:08:36,244 --> 00:08:38,340
a ta jí řekla,
že pokud tě budu dál vídat, zemřu.
141
00:08:38,340 --> 00:08:40,093
Ta kartářka je dost slavná.
142
00:08:40,093 --> 00:08:41,996
Přesto jich máma navštívila víc,
143
00:08:41,996 --> 00:08:43,156
a všichni řekli totéž.
144
00:08:43,456 --> 00:08:45,434
Je to náš osud. Co můžu dělat?
145
00:08:45,534 --> 00:08:46,545
Mám zemřít?
146
00:08:49,783 --> 00:08:51,651
[Woo Joo]
147
00:08:56,490 --> 00:08:58,493
Volá mi ... máma.
148
00:08:59,093 --> 00:09:00,195
Domluvili jsme, že?
149
00:09:00,395 --> 00:09:01,426
Tak já jdu.
150
00:09:01,926 --> 00:09:03,210
Gi Kwangu?
151
00:09:05,820 --> 00:09:06,820
Počkej Gi Kwangu.
152
00:09:06,820 --> 00:09:08,131
- Ahoj, slyším tě.
- Gi Kwangu!
153
00:09:08,131 --> 00:09:09,675
- Jsem na cestě.
- Kam jdeš?
154
00:09:10,930 --> 00:09:12,653
Gi Kwangu!
155
00:09:21,100 --> 00:09:22,141
O čem jsi chtěla mluvit?
156
00:09:22,741 --> 00:09:23,806
Zkrať to.
157
00:09:26,200 --> 00:09:29,400
Proč se mnou mluvíš ... tak povýšeně?
158
00:09:30,710 --> 00:09:33,469
To já bych se měla zlobit
a vy byste se měli stydět.
159
00:09:33,469 --> 00:09:35,464
Co jsme udělali, že bychom se měli stydět?
160
00:09:36,590 --> 00:09:37,197
Co?
161
00:09:37,197 --> 00:09:38,647
Už dlouho nám to neklapalo.
162
00:09:40,570 --> 00:09:42,450
Jen jsem nevěděl, jak ti to říct.
163
00:09:45,160 --> 00:09:46,163
Dlouho?
164
00:09:49,680 --> 00:09:51,861
Mi So, ty k tomu nemáš, co říct?
165
00:09:53,030 --> 00:09:54,117
Omlouvám se.
166
00:09:58,600 --> 00:09:59,713
Já myslela,
167
00:10:00,613 --> 00:10:02,015
že jsme v pohodě ...
168
00:10:03,010 --> 00:10:04,594
netušila jsem,
169
00:10:05,820 --> 00:10:07,501
že jsi nespokojený.
170
00:10:09,076 --> 00:10:11,176
Pokud začneš brečet, odejdu.
171
00:10:11,976 --> 00:10:14,569
Víš, jak je nepříjemné,
když se nad vším rozbrečíš?
172
00:10:14,769 --> 00:10:16,667
Přesně proto jsme ti to nemohli říct.
173
00:10:16,667 --> 00:10:18,988
Takže tím, že mi to řekneš, se vše vyřeší?
174
00:10:19,288 --> 00:10:21,363
Prostě už tě nemiluji. Co chceš řešit?
175
00:10:21,563 --> 00:10:22,710
Nemyslela sis snad,
176
00:10:23,610 --> 00:10:25,130
že se s tebou chci oženit?
177
00:10:25,130 --> 00:10:26,074
Přestaň.
178
00:10:29,550 --> 00:10:30,589
Já nemyslela,
179
00:10:33,520 --> 00:10:34,785
že jsi tak ...
180
00:10:39,870 --> 00:10:41,439
Zato já si to myslela.
181
00:10:43,800 --> 00:10:44,932
Znovu se potkáme.
182
00:10:45,032 --> 00:10:46,858
Jsi Bang Sung Woo, mám pravdu?
183
00:10:51,700 --> 00:10:52,761
Nepustíš mě!
184
00:10:52,761 --> 00:10:54,623
Ach! Měla bych?
185
00:10:57,590 --> 00:10:59,114
Myslíš, že ti tohle projde?
186
00:10:59,114 --> 00:11:00,228
Ohlásím policii ...
187
00:11:00,628 --> 00:11:01,700
Do toho, nahlaš mě!
188
00:11:02,100 --> 00:11:04,937
A já se nejdřív zastavím u tebe v práci
ve FILA Underwear.
189
00:11:05,860 --> 00:11:08,812
Chtěl bys být na svém pracovišti ponížen?
190
00:11:09,212 --> 00:11:11,461
Ty ... mi právě vyhrožuješ?
191
00:11:11,861 --> 00:11:13,224
Já ti nevyhrožuji,
192
00:11:13,224 --> 00:11:14,597
jenom se ptám.
193
00:11:15,397 --> 00:11:16,525
Chceš mě nasrat?
194
00:11:22,201 --> 00:11:23,143
Hej!
195
00:11:24,820 --> 00:11:28,056
Teď ... jsi ukázal svou pravou tvář!
196
00:11:32,190 --> 00:11:33,479
Pojďme, Doo Ri.
197
00:11:34,610 --> 00:11:35,594
Sun Jung!
198
00:11:42,900 --> 00:11:43,974
Mrzí mě to.
199
00:11:45,310 --> 00:11:46,836
I pro mě to bylo těžké.
200
00:11:49,630 --> 00:11:50,728
Smiř se ...
201
00:11:52,100 --> 00:11:53,391
sama se sebou.
202
00:12:26,260 --> 00:12:27,530
Dobrý večer.
203
00:12:29,720 --> 00:12:31,229
Chtěl bych sushi z platýse ...
204
00:12:31,429 --> 00:12:32,361
s sebou.
205
00:12:32,461 --> 00:12:33,583
Ah, ano ...
206
00:12:34,560 --> 00:12:35,582
zabalím Vám ho.
207
00:12:41,510 --> 00:12:43,660
Zákazník je zákazník.
208
00:12:51,270 --> 00:12:52,098
To snad ne?
209
00:12:57,900 --> 00:12:59,556
Dokonce na to kreslí hvězdy?
210
00:13:01,090 --> 00:13:02,609
Proč se na veřejnosti
211
00:13:02,609 --> 00:13:03,982
chová jako úchyl?
212
00:13:31,280 --> 00:13:32,810
Cože ses rozhodla zajít na sushi?
213
00:13:33,010 --> 00:13:34,663
Nikdy jsme ho spolu nejedli.
214
00:13:34,963 --> 00:13:36,950
- Proč? Nechutná ti?
- Vítejte!
215
00:13:36,950 --> 00:13:38,937
Ne, jsem s ním ... v pořádku.
216
00:14:14,700 --> 00:14:16,620
Přišel můj expřítel, mámin mazánek,
217
00:14:17,720 --> 00:14:20,607
s mojí bývalou kamarádkou,
co mi ho přebrala.
218
00:14:22,440 --> 00:14:24,221
A navíc tu sedí ten úchyl.
219
00:14:26,490 --> 00:14:28,410
Ani nemusím sledovat dramata v televizi.
220
00:14:30,710 --> 00:14:33,693
Ach ... chci jít domů.
221
00:14:34,493 --> 00:14:39,009
[Přeložila Raduna z anglických titulků
od SweepSweepTeam@viki.com.]
222
00:14:39,050 --> 00:14:45,820
[Náhled do epizody č.4.]
223
00:14:47,258 --> 00:14:49,411
Přístí měsíc se bereme.
224
00:14:49,411 --> 00:14:50,565
Gratuluji.
225
00:14:50,565 --> 00:14:53,291
Věděl jsem, že nám to budeš přát.
226
00:14:57,040 --> 00:14:58,565
Jste opravdu zrádce!
227
00:14:58,565 --> 00:15:00,107
Jak mě můžete takhle podvádět?
228
00:15:00,107 --> 00:15:02,744
Máš přítele, se kterým můžeš přijít, ne?
229
00:15:03,144 --> 00:15:04,488
Miláčku, kdo to je?
230
00:15:04,488 --> 00:15:05,733
Jsem Cha Woo Bin.
231
00:15:07,528 --> 00:15:10,995
[Více na www.raduna.eu]