1 00:00:00,000 --> 00:00:07,000 [GA DOO RI’S SUSHI RESTAURANT Epizoda č.3] 2 00:00:07,020 --> 00:00:08,875 Je to úchyl, naprostý úchyl! 3 00:00:08,975 --> 00:00:11,088 Je slizký jako mořský červ! 4 00:00:20,750 --> 00:00:23,331 - Ach jo, to jsou nové produkty. - Ach. 5 00:00:23,776 --> 00:00:25,513 Já se zblázním. 6 00:00:28,100 --> 00:00:30,204 Proč tu jenom tak postáváte? 7 00:00:30,304 --> 00:00:31,499 Pomozte mi sbírat. 8 00:00:34,000 --> 00:00:36,363 Já mám ... tohle sbírat? 9 00:00:36,363 --> 00:00:38,365 Ano! Vidíte tu někoho jiného? 10 00:00:55,190 --> 00:00:56,334 Kdo by to nosil? 11 00:00:57,460 --> 00:00:58,530 Vydržte! 12 00:00:58,630 --> 00:00:59,884 Zůstaňte tak chvíli. 13 00:01:00,284 --> 00:01:02,104 Co? Proč tak mám ... 14 00:01:02,104 --> 00:01:03,135 Ach ... 15 00:01:03,335 --> 00:01:04,957 Tak by to vypadalo. 16 00:01:06,290 --> 00:01:08,688 Máte velikost 75 B, že? 17 00:01:12,650 --> 00:01:14,382 Sakra! Perverzák! 18 00:01:14,382 --> 00:01:15,745 Dobrý postřeh. 19 00:01:17,650 --> 00:01:19,261 Ach! Ach ne! 20 00:01:20,220 --> 00:01:21,290 Dobře! 21 00:01:26,700 --> 00:01:27,921 Můj Bože. 22 00:01:31,170 --> 00:01:34,176 Já nosím 90C. 23 00:01:50,340 --> 00:01:51,744 Už zase? 24 00:02:04,590 --> 00:02:06,120 # Zametám, zametám všechno. # 25 00:02:06,122 --> 00:02:07,753 # Zametám, zametám všechno. # 26 00:02:07,755 --> 00:02:10,545 # Zametám, zametám všechno pryč. # 27 00:02:11,245 --> 00:02:13,868 # Teď je to jiné, # 28 00:02:13,868 --> 00:02:17,316 # protože jsem všechno viděla. # 29 00:02:17,516 --> 00:02:21,258 # Zametám, zametám všechno. # 30 00:02:21,258 --> 00:02:24,094 # Zametám, zametám všechno pryč. # 31 00:02:28,820 --> 00:02:31,609 Noc, co noc, se děje to samé? 32 00:02:34,670 --> 00:02:35,750 Ne! 33 00:02:36,160 --> 00:02:39,050 # Žárlíš, protože jsem nejlepší. # 34 00:02:39,050 --> 00:02:45,094 # Jsem jako paprsek světla na obloze. # 35 00:02:45,494 --> 00:02:46,495 Páni! 36 00:02:47,020 --> 00:02:53,080 # Zametám, zametám všechno. # 37 00:02:53,380 --> 00:02:56,159 # Teď je to jiné, # 38 00:02:56,159 --> 00:02:57,272 # protože jsem to viděla. # 39 00:02:59,560 --> 00:03:02,950 # Zametám, zametám všechno. # [Ga Doo Ri: telefonní číslo] 40 00:03:02,950 --> 00:03:04,352 Tahle žena ... 41 00:03:05,252 --> 00:03:07,640 je pohroma pro celé okolí! 42 00:03:08,640 --> 00:03:10,770 # Všechno odfouknu ... # 43 00:03:11,570 --> 00:03:14,660 # a začnu od začátku. # 44 00:03:32,690 --> 00:03:35,208 Naivně jsem si myslel, že přestane po jedné písni. 45 00:03:35,708 --> 00:03:37,486 Nečekal jsem, že vydrží celou noc. 46 00:03:41,600 --> 00:03:43,858 Chvála Bohu je víkend. 47 00:03:48,820 --> 00:03:49,787 Ach jo ... 48 00:03:49,887 --> 00:03:52,185 hned po ránu musím narazit na toho zvrhlíka. 49 00:04:01,730 --> 00:04:03,263 Bydlíte ve druhém patře 50 00:04:04,063 --> 00:04:05,074 této budovy? 51 00:04:05,674 --> 00:04:07,106 Dlouho to tam bylo prázdné. 52 00:04:07,506 --> 00:04:09,981 Ano, přistěhoval jsem se minulý týden. 53 00:04:13,900 --> 00:04:14,791 A ... 54 00:04:15,410 --> 00:04:17,130 Vaše restaurace bude dnes otevřená? 55 00:04:17,830 --> 00:04:18,767 Ano. 56 00:04:18,967 --> 00:04:20,140 Bezpochyby. 57 00:04:25,040 --> 00:04:26,664 Nemá žádné způsoby? 58 00:04:41,180 --> 00:04:42,155 Ga Doo Ri, 59 00:04:42,255 --> 00:04:44,688 [Oh Sun Jung:] včera v noci jsem jsem nad tím přemýšlela 60 00:04:45,188 --> 00:04:47,430 a nejsem si jistá, zda s nimi 61 00:04:47,630 --> 00:04:49,781 dokážu už nikdy nepromluvit? 62 00:04:50,681 --> 00:04:53,210 S tím darebákem možná ano, 63 00:04:53,610 --> 00:04:57,051 ale Mi So je kamarádka jako žádná jiná. 64 00:04:58,640 --> 00:05:00,738 Kamarádka jako žádná jiná ... 65 00:05:02,000 --> 00:05:03,176 je nejlepší ... 66 00:05:03,676 --> 00:05:04,779 kamarádka. 67 00:05:09,860 --> 00:05:11,001 [Před sedmi lety] 68 00:05:11,001 --> 00:05:11,994 Woo Joo, 69 00:05:12,194 --> 00:05:13,889 co by sis chtěla dát k večeři? 70 00:05:13,900 --> 00:05:16,200 Hm, jsem v pohodě s čímkoliv. 71 00:05:16,400 --> 00:05:18,000 Na co máš chuť ty? 72 00:05:18,000 --> 00:05:18,984 Já... 73 00:05:19,450 --> 00:05:21,281 bych si dala Tteokbokki. 74 00:05:21,781 --> 00:05:24,817 Nebo ... pikantní Tteokbokki. 75 00:05:24,817 --> 00:05:26,651 A nebo pořádně pikantní Tteokbokki. 76 00:05:28,070 --> 00:05:30,403 Z tvých možností nemám příliš na výběr? 77 00:05:30,403 --> 00:05:32,363 Proč? Také máš ráda Tteokbokki. 78 00:05:33,730 --> 00:05:34,623 Říkáš ne? 79 00:05:34,623 --> 00:05:35,613 Neříkám, 80 00:05:35,613 --> 00:05:37,035 ten nápad se mi líbí. 81 00:05:37,535 --> 00:05:38,796 Vážně? Tak vydrž, 82 00:05:38,896 --> 00:05:40,042 najdu, kde je mají. 83 00:06:02,610 --> 00:06:04,285 Doo Ri, podívej na to. 84 00:06:04,785 --> 00:06:06,388 Vypadám tam skvěle. 85 00:06:06,788 --> 00:06:08,775 Jsi nejlepší fotograf všech dob. 86 00:06:08,775 --> 00:06:09,825 Mám udělat více fotek? 87 00:06:09,825 --> 00:06:11,122 Netřeba. 88 00:06:11,122 --> 00:06:13,258 Proč bys mě pořád fotila? 89 00:06:13,291 --> 00:06:15,366 To proto, že jsi moc hezká. 90 00:06:15,466 --> 00:06:16,689 No vážně. 91 00:06:16,889 --> 00:06:18,132 Tak to můžu potvrdit, 92 00:06:18,432 --> 00:06:19,551 protože je nejhezčí. 93 00:06:19,951 --> 00:06:21,172 Gi Kwangu, 94 00:06:21,372 --> 00:06:22,865 nemáš dnes dlouhé vyučování! 95 00:06:22,865 --> 00:06:24,178 - Jsi překvapená? - Hm. 96 00:06:24,178 --> 00:06:25,369 Hodina byla zrušena. 97 00:06:27,580 --> 00:06:28,764 Našel jsem ji cestou. 98 00:06:29,364 --> 00:06:30,808 Díky! 99 00:06:32,570 --> 00:06:33,949 - Líbí se ti? - Moc. 100 00:06:35,320 --> 00:06:37,015 - Ale nevoní. - To možná ne, 101 00:06:37,015 --> 00:06:38,241 ale je z lásky darovaná. 102 00:06:38,641 --> 00:06:39,744 Woo Joo, prosím tě, 103 00:06:39,744 --> 00:06:41,188 mohla bys nás spolu vyfotit? 104 00:06:41,188 --> 00:06:42,283 Jo ... 105 00:06:42,383 --> 00:06:43,487 jistě. 106 00:06:45,180 --> 00:06:46,320 Připravte se ... 107 00:06:46,720 --> 00:06:49,317 raz, dva, tři. 108 00:06:55,080 --> 00:06:56,641 Na co přátelství! 109 00:06:56,641 --> 00:06:57,964 K čertu s přáteli! 110 00:06:57,964 --> 00:07:00,290 Zní to stejně směšně jako nafouknutý platýs! 111 00:07:12,600 --> 00:07:13,360 [Oh Sun Jung] 112 00:07:13,360 --> 00:07:14,521 Znovu děkuji, 113 00:07:14,521 --> 00:07:18,134 že si děláte starosti, jakoby šlo o Váš vlastní problém. 114 00:07:18,934 --> 00:07:20,981 [Kde se s nimi setkáš?] 115 00:07:24,540 --> 00:07:26,934 Sakra, měla jsem toho halibuta filetovat! 116 00:07:32,195 --> 00:07:35,207 [Před sedmi lety] 117 00:07:36,060 --> 00:07:36,989 Promiň. 118 00:07:37,980 --> 00:07:39,540 Ty... 119 00:07:41,430 --> 00:07:45,288 si vážně myslíš, že bychom se z tohoto důvodu měli rozejít? 120 00:07:45,288 --> 00:07:49,267 Vím, že to nedává smysl, ale zapadá to do sebe. 121 00:07:49,867 --> 00:07:51,086 Kvůli tarotu? 122 00:07:51,686 --> 00:07:53,983 Rozcházíš se se mnou jenom kvůli tomu? 123 00:07:53,983 --> 00:07:55,182 Jenom? 124 00:07:55,382 --> 00:07:56,457 Pro moji rodinu 125 00:07:56,457 --> 00:07:59,018 je to opravdu důležité, obzvláště pro moji matku. 126 00:08:02,960 --> 00:08:04,380 To nedává smysl. 127 00:08:05,410 --> 00:08:08,834 Kdo se rozchází kvůli věštbě tarotu? Nikdy jsem nic takového neslyšela! 128 00:08:08,834 --> 00:08:10,507 Moje máma říká, 129 00:08:10,507 --> 00:08:12,449 že kartářství je obor, jako je statistika. 130 00:08:12,449 --> 00:08:14,161 Koho něco takového zajímá? 131 00:08:15,110 --> 00:08:17,460 Chceš říct, že se musíme rozejít 132 00:08:17,460 --> 00:08:18,999 kvůli té statistice? 133 00:08:19,299 --> 00:08:21,231 Vážně to dokážeš přijmout? 134 00:08:21,231 --> 00:08:22,376 Tak co mám dělat? 135 00:08:22,476 --> 00:08:24,440 Mám zemřít, jen proto, abych se s tebou vídal? 136 00:08:24,940 --> 00:08:26,026 Kdo říká, že zemřeš? 137 00:08:26,051 --> 00:08:28,200 Proč bys umíral proto, že se mnou chodíš? 138 00:08:28,200 --> 00:08:29,874 Moje máma to říká! 139 00:08:33,940 --> 00:08:35,544 Kvůli nám šla ke kartářce, 140 00:08:36,244 --> 00:08:38,340 a ta jí řekla, že pokud tě budu dál vídat, zemřu. 141 00:08:38,340 --> 00:08:40,093 Ta kartářka je dost slavná. 142 00:08:40,093 --> 00:08:41,996 Přesto jich máma navštívila víc, 143 00:08:41,996 --> 00:08:43,156 a všichni řekli totéž. 144 00:08:43,456 --> 00:08:45,434 Je to náš osud. Co můžu dělat? 145 00:08:45,534 --> 00:08:46,545 Mám zemřít? 146 00:08:49,783 --> 00:08:51,651 [Woo Joo] 147 00:08:56,490 --> 00:08:58,493 Volá mi ... máma. 148 00:08:59,093 --> 00:09:00,195 Domluvili jsme, že? 149 00:09:00,395 --> 00:09:01,426 Tak já jdu. 150 00:09:01,926 --> 00:09:03,210 Gi Kwangu? 151 00:09:05,820 --> 00:09:06,820 Počkej Gi Kwangu. 152 00:09:06,820 --> 00:09:08,131 - Ahoj, slyším tě. - Gi Kwangu! 153 00:09:08,131 --> 00:09:09,675 - Jsem na cestě. - Kam jdeš? 154 00:09:10,930 --> 00:09:12,653 Gi Kwangu! 155 00:09:21,100 --> 00:09:22,141 O čem jsi chtěla mluvit? 156 00:09:22,741 --> 00:09:23,806 Zkrať to. 157 00:09:26,200 --> 00:09:29,400 Proč se mnou mluvíš ... tak povýšeně? 158 00:09:30,710 --> 00:09:33,469 To já bych se měla zlobit a vy byste se měli stydět. 159 00:09:33,469 --> 00:09:35,464 Co jsme udělali, že bychom se měli stydět? 160 00:09:36,590 --> 00:09:37,197 Co? 161 00:09:37,197 --> 00:09:38,647 Už dlouho nám to neklapalo. 162 00:09:40,570 --> 00:09:42,450 Jen jsem nevěděl, jak ti to říct. 163 00:09:45,160 --> 00:09:46,163 Dlouho? 164 00:09:49,680 --> 00:09:51,861 Mi So, ty k tomu nemáš, co říct? 165 00:09:53,030 --> 00:09:54,117 Omlouvám se. 166 00:09:58,600 --> 00:09:59,713 Já myslela, 167 00:10:00,613 --> 00:10:02,015 že jsme v pohodě ... 168 00:10:03,010 --> 00:10:04,594 netušila jsem, 169 00:10:05,820 --> 00:10:07,501 že jsi nespokojený. 170 00:10:09,076 --> 00:10:11,176 Pokud začneš brečet, odejdu. 171 00:10:11,976 --> 00:10:14,569 Víš, jak je nepříjemné, když se nad vším rozbrečíš? 172 00:10:14,769 --> 00:10:16,667 Přesně proto jsme ti to nemohli říct. 173 00:10:16,667 --> 00:10:18,988 Takže tím, že mi to řekneš, se vše vyřeší? 174 00:10:19,288 --> 00:10:21,363 Prostě už tě nemiluji. Co chceš řešit? 175 00:10:21,563 --> 00:10:22,710 Nemyslela sis snad, 176 00:10:23,610 --> 00:10:25,130 že se s tebou chci oženit? 177 00:10:25,130 --> 00:10:26,074 Přestaň. 178 00:10:29,550 --> 00:10:30,589 Já nemyslela, 179 00:10:33,520 --> 00:10:34,785 že jsi tak ... 180 00:10:39,870 --> 00:10:41,439 Zato já si to myslela. 181 00:10:43,800 --> 00:10:44,932 Znovu se potkáme. 182 00:10:45,032 --> 00:10:46,858 Jsi Bang Sung Woo, mám pravdu? 183 00:10:51,700 --> 00:10:52,761 Nepustíš mě! 184 00:10:52,761 --> 00:10:54,623 Ach! Měla bych? 185 00:10:57,590 --> 00:10:59,114 Myslíš, že ti tohle projde? 186 00:10:59,114 --> 00:11:00,228 Ohlásím policii ... 187 00:11:00,628 --> 00:11:01,700 Do toho, nahlaš mě! 188 00:11:02,100 --> 00:11:04,937 A já se nejdřív zastavím u tebe v práci ve FILA Underwear. 189 00:11:05,860 --> 00:11:08,812 Chtěl bys být na svém pracovišti ponížen? 190 00:11:09,212 --> 00:11:11,461 Ty ... mi právě vyhrožuješ? 191 00:11:11,861 --> 00:11:13,224 Já ti nevyhrožuji, 192 00:11:13,224 --> 00:11:14,597 jenom se ptám. 193 00:11:15,397 --> 00:11:16,525 Chceš mě nasrat? 194 00:11:22,201 --> 00:11:23,143 Hej! 195 00:11:24,820 --> 00:11:28,056 Teď ... jsi ukázal svou pravou tvář! 196 00:11:32,190 --> 00:11:33,479 Pojďme, Doo Ri. 197 00:11:34,610 --> 00:11:35,594 Sun Jung! 198 00:11:42,900 --> 00:11:43,974 Mrzí mě to. 199 00:11:45,310 --> 00:11:46,836 I pro mě to bylo těžké. 200 00:11:49,630 --> 00:11:50,728 Smiř se ... 201 00:11:52,100 --> 00:11:53,391 sama se sebou. 202 00:12:26,260 --> 00:12:27,530 Dobrý večer. 203 00:12:29,720 --> 00:12:31,229 Chtěl bych sushi z platýse ... 204 00:12:31,429 --> 00:12:32,361 s sebou. 205 00:12:32,461 --> 00:12:33,583 Ah, ano ... 206 00:12:34,560 --> 00:12:35,582 zabalím Vám ho. 207 00:12:41,510 --> 00:12:43,660 Zákazník je zákazník. 208 00:12:51,270 --> 00:12:52,098 To snad ne? 209 00:12:57,900 --> 00:12:59,556 Dokonce na to kreslí hvězdy? 210 00:13:01,090 --> 00:13:02,609 Proč se na veřejnosti 211 00:13:02,609 --> 00:13:03,982 chová jako úchyl? 212 00:13:31,280 --> 00:13:32,810 Cože ses rozhodla zajít na sushi? 213 00:13:33,010 --> 00:13:34,663 Nikdy jsme ho spolu nejedli. 214 00:13:34,963 --> 00:13:36,950 - Proč? Nechutná ti? - Vítejte! 215 00:13:36,950 --> 00:13:38,937 Ne, jsem s ním ... v pořádku. 216 00:14:14,700 --> 00:14:16,620 Přišel můj expřítel, mámin mazánek, 217 00:14:17,720 --> 00:14:20,607 s mojí bývalou kamarádkou, co mi ho přebrala. 218 00:14:22,440 --> 00:14:24,221 A navíc tu sedí ten úchyl. 219 00:14:26,490 --> 00:14:28,410 Ani nemusím sledovat dramata v televizi. 220 00:14:30,710 --> 00:14:33,693 Ach ... chci jít domů. 221 00:14:34,493 --> 00:14:39,009 [Přeložila Raduna z anglických titulků od SweepSweepTeam@viki.com.] 222 00:14:39,050 --> 00:14:45,820 [Náhled do epizody č.4.] 223 00:14:47,258 --> 00:14:49,411 Přístí měsíc se bereme. 224 00:14:49,411 --> 00:14:50,565 Gratuluji. 225 00:14:50,565 --> 00:14:53,291 Věděl jsem, že nám to budeš přát. 226 00:14:57,040 --> 00:14:58,565 Jste opravdu zrádce! 227 00:14:58,565 --> 00:15:00,107 Jak mě můžete takhle podvádět? 228 00:15:00,107 --> 00:15:02,744 Máš přítele, se kterým můžeš přijít, ne? 229 00:15:03,144 --> 00:15:04,488 Miláčku, kdo to je? 230 00:15:04,488 --> 00:15:05,733 Jsem Cha Woo Bin. 231 00:15:07,528 --> 00:15:10,995 [Více na www.raduna.eu]